Сразу оговорюсь, что процесс находится на стадии рассмотрения, пока еще ничего неизвестно. Мне только хотелось поделиться своим опытом по данному вопросу.

 

27 сентября 2011 года мы подались на гражданство Канады – набрав требуемое количество дней. Заполнили анкеты, взятые с сайта Министерства иммиграции и гражданства Канады (Citizenship and Immigration Canada), приложили копии требуемых документов, и отправили их по почте. 10 ноября 2011 года получили письмо (одно на двух) от Министерства о том, что наши документы получены и находятся на рассмотрении. Также в конверте была толстая брошюра по истории, культуре, политическому строю Канады и т.д. и т.п. Данную книгу предлагается изучить к экзамену. Мой муж тут же кинулся ее штудировать. Я решила подождать: назначат дату экзамена на гражданство – тогда и буду учить, а то все забуду.

 

А в первых числах июля 2012 года мы получили уже два пакета – на имя каждого из нас – из Министерства Иммиграции и Гражданства Канады. В каждом пакете – анкета на 8 страницах и сопроводительное письмо. Бегло просмотрели анкеты – подумали, надо просто еще раз повторить все то, что отправили при подаче на гражданство. Ну, с небольшими дополнениями. Когда же начали заполнять эти анкеты, вылезло много интересного. Называется: “читайте мелкий шрифт”.

 

Во-первых, в списке сопроводительных документов – цветные копии всех паспортов, включая истекшие (хорошо, мы свои не выкинули, у меня была такая мысль, муж отговорил!). Печати, штампы, пометки, визы и т.п. должны быть переведены на английский сертифицированным канадским переводчиком.

 

Во-вторых, так называемые “travel records”. Что это такое?! Копии билетов? Ну, у нас в российских паспортах ставят отметку о въезде/выезде, но в Канаде, например, только на въезде, да и то не всегда: мужу как-то раз шлепнули печать о въезде не в паспорт, а в анкету, которую сдаешь на границе.

 

Если не уверен в своих датах поездок, предлагается написать в специальную контору (куда как раз и приходят бумажки, собираемые на границе), где подтвердят даты отсутствия. И это при том, что на сбор всех документов отводится 45 дней!

 

В-третьих, в списке документов перечислена куча всего по поводу канадских мест жительства с момента получения на границе вида на жительстово (landing). Т.е. контракты об аренде жилья, квитанции об оплате рента, документы по ипотеке (mortgage), страховки жилья, еще что-то… Встал вопрос: так ли необходимы все документы, или достаточно какого-то одного с каждого места жительства?

 

В-четвертых, какой-то один вопрос вообще был непонятен, хоть ты тресни.

 

В-пятых, наповал убило требование предоставить “health records” (история болезни, по-нашему говоря) опять же с момента получения на границе вида на жительстово. В нашей клинике копию истории болезни сделают, но далеко не забесплатно!

 

Естественно, нужно было еще предоставить информацию о работе: Т4 за все года, Notice of Assessment, еще что-то.

 

Мы сильно приуныли, вчитываясь в эти анкеты. Вопросы возникали по каждому пункту заполнения, который к нам относился!

 

К анкете прикладывалось письмо, на котором как обычно в таких случаях – номер телефона. Я решила по нему позвонить и прояснить весь длинный список наших вопросов. Хотя, справедливости ради следует отметить, что там было написано «Чтобы узнать статус своего дела, звоните по телефону…»; там не было написано, «По интересующим вас вопросам звоните …»

 

Телефонная служба, мягко говоря, выводила из себя: первое, что слышишь – куда звонить няням, которых притесняют хозяева. Потом все остальные опции. Когда, наконец, попадаешь в “отдел гражданства”, зачитывают, какие преимущества дает гражданство: возможность голосовать, получить канадский паспорт, еще что-то. И – о, ура! – можно выбрать вариант “поговорить с агентом”. Тут читается лекция на тему, что нельзя оскорблять и ругаться, а то разговор будет прерван; разговор будет записываться – не хотите, чтоб записывалось, предупредите агента (но это еще стандартная формулировка), длинные гудки… и “Извините, у нас слишком много звонков, перезвоните позднее. Сообщаем, что у нас самые незагруженные дни – четверг и пятница”. Ага, а я как раз в четверг и звоню! И я набираю по новой. Снова – няни, преимущества гражданства, лекция об этике… “перезвоните позднее”. И так много раз! Потом – еще раз ура! – мне не предложили перезвонить позднее, а поставили в очередь, предупредив, что среднее время ожидания – 10 минут. Ладно, хоть не надо в очередной раз набирать номер, потом выбирать нужные опции (которые с третьего раза выучиваешь наизусть и быстро давишь на клавиши, чтобы не слушать про нянь и преимущества гражданства) и ждать, пока велят перезвонить позднее.

 

Агент была исключительно приветлива и настроена всеми силами помочь, но… “Сожалею, но я никогда не видела этих анкет, доступа к ним у меня нет, поэтому я понятия не имею, о каких вопросах идет речь”. “А кто может помочь?” “Боюсь, что никто. Вы должны заполнить анкеты to the best of your ability” (“настолько хорошо, насколько сможете”). Я совершенно оторопела от подобного заявления, но все же стала задавать свои вопросы. Тут уж агент отвечала “to the best of her ability”, каждый раз, подчеркивая, что “это ее личное мнение”, “наверное, так”, “лучше предоставить эту бумагу”.

 

Кое-какое представление о заполнении анкет я все же составила. Лейтмотивом повторялось “лучше предоставить как можно больше документов; не можете – напишите в сопроводительном письме, почему не можете”. На самом деле, все очень похоже на заполнение анкет на иммиграцию и предоставление пакета документов. Вроде бы ты и не обязан предоставлять рекомендательные письма со всех мест работы, но хочешь доказать стаж – лучше это сделать. Так и тут. Еще найденная Анастасией Шевченко ссылка: http://www.cic.gc.ca/english/resources/manuals/cp/index.asp хоть и не дала точных ответов на наши вопросы, но тоже внесла некоторую ясность.

 

К счастью, наш семейный доктор, которого мы очень любим, поскольку он быстро решает все проблемы, за две секунды распечатал нам из своей базы перечень всех визитов к нему, и поставил печать клиники.

 

Остальные документы мало-помалу наскребли, отрыли в своих папках, лишний раз убедившись, что ничего нельзя выбрасывать: все документы об аренде квартиры, и по ипотеке, страховки, выписки по кредитным картам за весь период пребывания в Канаде, истории болезней, нашли некоторые распечатки электронных билетов, чего только не отослали… Прям целый жизненный пласт! Ко всему этому прикрепили по сопроводительному письму, в котором перечислили весь пакет документов, постарались по максимуму разъяснить возможные вопросы, а также извинились (“Sorry about that”, как любят говорить в Канаде) за то, что при заполнении анкет на гражданство неправильно посчитали дни.

 

В результате мы отправили в Министерство иммиграции и гражданства Канады килограмм документов!

 

После того, как я нашла первоначальные анкеты на гражданство, отправленные прошлой осенью, выяснилось, мы сами виноваты в том, что привлекли к себе пристальное внимание Министерства Иммиграции и Гражданства Канады. Мы неправильно посчитали дни пребывания вне Канады. Нет, можно сколько угодно возмущаться, зачем чиновникам это требуется – даты указал, я считаю, – и все, чего еще нужно?! Но нет, ты сам должен подсчитать… Ну, мы и посчитали, что если вылет из Пирсона в 22.00 – это день, проведенный в Канаде. Когда же я, готовясь к заполнению этих последних анкет, позвонила по указанному в письме телефону, мне сказали, лучше этот день считать, как проведенный вне Канады. Мы так и сделали; а когда подняли старые анкеты – обнаружили ошибку. Вот до нас и докопались!

 

Вопрос, сколько теперь будут это изучать в Министерстве. Где-то на каком-то форуме встречала упоминание “8 месяцев”. Что ж, такую кипу документов – сантиметров по 5 толщиной, у мужа и у меня, – не мудрено рассматривать так долго…

 

Единственное, что мы не стали получать, – справку из Канадской таможни о датах вылета/прилета. Для этого надо было писать туда и получать от них письмо. Неизвестно, сколько бы это заняло: ведь на подготовку всех документво отводилось 45 дней, а мы далеко не сразу кинулись заполнять анкеты, ошибочно предположив их легкость. Хотя, с другой стороны, также неизвестно, удовлетворятся ли в Министерстве полученными кипами бумаг, или все же писем из Канадской таможни будет не хватать…

 

На самом деле, правильная подготовка документов – это только полдела. Говорят, сам экзамен очень сложный, а сейчас еще и усложнился; когда я получала выписки из историй болезни, наш доктор сказал, что многие его друзья-знакомые провалили этот экзамен…

 

Надежда Гуткина